Passa al contenuto
Menu
È necessario essere registrati per interagire con la community.
La domanda è stata contrassegnata
1053 Visualizzazioni

Hungarian langauge has two forms of conjugation, a formal and an informal one. Odoo has opted for the use of formal in the official translation, but it's quite awkard in certain organizational contexts. I would like to create an alternative translation of the user interface (especially emails) that use informal speech. I know how to use the built-in term translation interface as well as Transifex, but was wondering how best to maintain such a secondary language version: 

1) Is there a way to default to the official translation if the secondary version contains no translation? 

2) If 1) does not work, and the secondary version needs to contain all translated strings, even the ones that are the same in both versions, what is the easiest way to "copy" the full official translation to a new one? Importing manually all the *.po-s from the modules to the new langauge is rather difficult. 

Thanks, 

Tamás

Avatar
Abbandona
Post correlati Risposte Visualizzazioni Attività
1
mar 15
6129
0
dic 24
1471
2
feb 24
3024
4
nov 23
3464
1
ago 22
3750