Translators mailing list archives
Re: Odoo Translation July Progressby
I had a little look at the spanish tranlsation and how they manage to get 100% translated.
First: it is a really awesome work they have done.
But they don't translatet everything word by word from other languages than english in to spanish.
I think, if we also move this way, we can increase our percentage massively.
Some things aren't translated but moved to and some things are only rudimentary translated.
Here are two examples:
<img src="cid:firstname.lastname@example.org" alt="">
<img src="cid:email@example.com" alt="">
Telefon: +49 (0)7821-3299-892
Fax: +49 (0)7821-3299-890
Web: www.copado.de | www.odoohosting.de
Registernummer: HRB 710679 - AG Freiburg
Hello Martin, I'm not quite sure that 99% are sensefull as target for complete translations. Specially the l10 files are language specific. I think normally they should not be translated to all languages. They are mostly in the original language and not in english. In your statistic they are included. Did I miss something? Ralf
Post to: mailto:firstname.lastname@example.org