Community: Translators mailing list archives

translators@mail.odoo.com

Re: Odoo Translation July Progress

by
Mathias Neef
- 07/31/2015 01:34:42
Hello Ralf,

I had a little look at the spanish tranlsation and how they manage to get 100% translated.
First: it is a really awesome work they have done.

But they don't translatet everything word by word from other languages than english in to spanish.
I think, if we also move this way, we can increase our percentage massively.

Some things aren't translated but moved to and some things are only rudimentary translated.
Here are two examples:

<img src="cid:part1.04080005.01020506@copado.de" alt="">

<img src="cid:part2.07090106.09090407@copado.de" alt="">

Best regards,
Mathias



Mit herzlichen Grüßen

Mathias Neef
Geschäftsführer

copadoMEDIA UG
Unterdorfstr. 29
77948 Friesenheim

Telefon: +49 (0)7821-3299-892
Fax: +49 (0)7821-3299-890

Email: info@copado.de
Web: www.copado.de | www.odoohosting.de

UST-ID: DE292335580
Registernummer: HRB 710679 - AG Freiburg
Am 30.07.2015 um 18:56 schrieb rh@eledia.de:
<blockquote cite="mid:55BA5690.1030905@eledia.de" type="cite">
Hello Martin,

I'm not quite sure that 99% are sensefull as target for complete 
translations. Specially the l10 files are language specific. I think 
normally they should not be translated to  all languages. They are 
mostly in the original language and not in english.  In your statistic 
they are included.
Did I miss something?

Ralf

_______________________________________________
Mailing-List: https://www.odoo.com/groups/community-translators-63
Post to: mailto:translators@mail.odoo.com
Unsubscribe: https://www.odoo.com/groups?unsubscribe