Community: Inventory and MRP mailing list archives

Re: German translation: Units with Einheit

Peter Strubreiter
- 10/07/2015 02:24:58
Hello Eva,

We had the same problem here in Austria. Normally we would use Stück where Einheit(en) is used in odoo.
Einheit(en) could be used if the product has several parts or would not be described properly with "piece" - as someone already pointed out.

Best regards,

Mit freundlichen Grüßen

Peter Strubreiter

Allhangstrasse 18 a
3001 Mauerbach, Austria
tel. +43 1 979 21 05 46
fax  +43 1 979 21 05 10
Am 06.10.2015 um 21:16 schrieb Eva Pinter @ YBO:
<blockquote cite="" type="cite">

Thanks for clarifying.

I will create a unit of measure called Stück so that the people understand what they are selling in terms of units of measure.

Best regards
Eva P.
On 6 Oct 2015, at 17:37, Johan Van Hirtum <> wrote:

Hi Eva,


‘Units’ as meter / liter / m² / m³…. or translated to ‘Einheit’. A piece or number of pieces is ‘Stück’. So you can have ‘5 Stück’ of a product, each 3 m long and with m as unit of price, then there will be 15 ‘Einheiten’.


With kind regards,



Van Hirtum Johan


Van: Eva Pinter @ xpansa []
Verzonden: dinsdag 6 oktober 2015 17:39
Aan: Community: Inventory and MRP
Onderwerp: German translation: Units with Einheit


Hi All german speakers,


I’m actually doing a project in Germany and I have noted that “unit(s)" has been translated by Einheit(en). This sounds quite unusual for me, as I’m used to the word “Stück” to describe the number of pieces. My customer is also puzzled about the word Einheit(en) as it does not fit to his vocabulary. At least in Switzerland, I always used the word “Stück” for material.


Any thoughts to share?


Thanks in advance 


Best Regards,
Eva Pinter

Sales and Marketing Director, XPANSA Logistics | ERP, BI, E-commerce, Data Mining and DMS consulting

Xpansa CLOUD | Full Business IT Infrastructure |

mERP | Odoo Android App |


/// site  :
/// mail  :

/// phone, IE : +44 (0)7596 40 30 99
/// skype : epinter