Community mailing list archives

community@mail.odoo.com

Re: Meet Richard - An Odoo Story

by
XPANSA, Eva Pinter
- 09/10/2015 02:52:40
Hi Olivier,
Mes remarques en noir ;-)

-- 

Best Regards,
Eva Pinter


Sales and Marketing Director, XPANSA Logistics | ERP, BI, E-commerce, Data Mining and DMS consulting
Xpansa CLOUD | Full Business IT Infrastructure | https://xpansa.com/products/xpansa-odoo-alfresco-bi-saas/
mERP | Odoo Android App | merpapp.com

/// site  : xpansa.com
/// mail  : eva.pinter@xpansa.com
/// phone, IE : +44 (0)7596 40 30 99
/// skype : epinter

On 10 Sep 2015, at 07:23, Olivier Lenoir <olivier.lenoir@free.fr> wrote:

Hi,

Thanks,
Some elements inside, telle-me your point of view.

Yours

Olivier

Le 10/09/2015 06:08, Eva Pinter @ xpansa a écrit :
<blockquote cite="mid:26C32770-7A2A-4EDF-8A0D-9EBA8B977A83@xpansa.com" type="cite">
Hi All,

I’ve been looking into the great French translation done by Olivier and have a few corrections proposals. (I did not read the english version)

1. Proposal for page 29

Il a réduit ses coûts d’un tiers et a amélioré sa productivité de 110%
exact,
Mais... de 75000 à 18000, ça fait combien ?
Fabien pourra peut-être expliquer son texte original :-)

et... ce n'est pas SA productivité mais LA productivité de son entreprise
+1
<blockquote cite="mid:26C32770-7A2A-4EDF-8A0D-9EBA8B977A83@xpansa.com" type="cite">


2. Proposal for page 32
…de partage de calendriers, de gestion des congés,…

Offre d’emploi sur le web

3. Proposal for page 18
…Cette croissance provoque la réduction des marges….

là, j'ai voulu conserver l'opposition croissance/décroissance
+1
du texte original <blockquote cite="mid:26C32770-7A2A-4EDF-8A0D-9EBA8B977A83@xpansa.com" type="cite">
4. Proposal for page 22
Richard décida qu’il était temps de moderniser…
SI pour IT, j'ai voulu rester plus près du texte original
Là, je trouve que ça ne sonne pas français. Mais c’est toi qui vois.
<blockquote cite="mid:26C32770-7A2A-4EDF-8A0D-9EBA8B977A83@xpansa.com" type="cite">


5. Proposal for page 2

Un dirigeant remarquable
Un remarquable dirigeant
me semble ajouter une petite nuance : un excellent dirigeant et un dirigeant qui sort du lot...
<blockquote cite="mid:26C32770-7A2A-4EDF-8A0D-9EBA8B977A83@xpansa.com" type="cite">

selon les règles de grammaire standard, la place de l’adjectif varie avec celle du groupe nominal qui le contient ; si ce groupe est placé avant, l’adjectif est antéposé.
Et bien sûr, comme toujours dans notre belle langue, il y a des centaines d’exceptions suivant la connotation que l’on veut donner à la phrase. 
En bref, tu peux faire un peu comme tu veux, c’est juste que ça sonne très anglais, d’abord le choix de l’adjectif, puis sa position dans la phrase. Mais, la liberté reigne ;-)

merci pour tous tes efforts.

-- 

Best Regards,
Eva Pinter


Sales and Marketing Director, XPANSA Logistics | ERP, BI, E-commerce, Data Mining and DMS consulting
Xpansa CLOUD | Full Business IT Infrastructure | https://xpansa.com/products/xpansa-odoo-alfresco-bi-saas/
mERP | Odoo Android App | merpapp.com

/// site  : xpansa.com
/// mail  : eva.pinter@xpansa.com
/// phone, IE : +44 (0)7596 40 30 99
/// skype : epinter

On 9 Sep 2015, at 09:34, Olivier Lenoir <olivier.lenoir@free.fr> wrote:

Hi Fabien,

Here is a French version.
http://fr.slideshare.net/remotesignature/odoomeetrichardfr

Tell me if you approve this translation

Thanks

Olivier

Le 07/09/2015 17:42, Fabien Pinckaers a écrit :
<blockquote cite="mid:CANRftavicu_PnW_p4ma4bUVOqbCvO-iBL8h8fJouXCGVWT2zTw@mail.gmail.com" type="cite">
Hello,

A few years ago we wrote a slideshow "Meet Richard" to explain the value of Odoo as an integrated management software. This communication worked great so we decided to make an updated version of "Meet Richard".

We are looking for help in the community to translate the presentation in different languages. If you are ready to help, can you:

2/ Translate to your own language
3/ Publish on Slideshare and send us the link so that we can promote it


During the translation process, do not hesitate to replace the logos by local players. As an example, in French, we should replace Quickbooks by Sage, and Magento by Prestashop. (only leaders on the market, otherwise it's better to keep existing logos).

Please do not publish the english version yet. We are fixing a few typos before distributing it more widely.


Thanks,

Fabien


_______________________________________________
Mailing-List: https://www.odoo.com/groups/community-59
Post to: mailto:community@mail.odoo.com
Unsubscribe: https://www.odoo.com/groups?unsubscribe


--
Olivier Lenoir
13 av de la Porte Chaumont
75019 Paris
+33688965603
09 53 97 60 82

Free software user for 24 years ago
Linux user since 1998, You won't find me on FaceB??!
www.ubuntu.com, www.odoo.com,
www.musescore.org, www.libreoffice.org...

There is no difference between air conditioning and a computer :
both become useless when you open windows.

Si Microsoft inventait quelque chose qui ne se plante pas ce serait un clou.

_______________________________________________
Mailing-List: https://www.odoo.com/groups/community-59
Post to: mailto:community@mail.odoo.com
Unsubscribe: https://www.odoo.com/groups?unsubscribe


_______________________________________________
Mailing-List: https://www.odoo.com/groups/community-59
Post to: mailto:community@mail.odoo.com
Unsubscribe: https://www.odoo.com/groups?unsubscribe


--
Olivier Lenoir
13 av de la Porte Chaumont
75019 Paris
+33688965603
09 53 97 60 82

Free software user for 24 years ago
Linux user since 1998, You won't find me on FaceB??!
www.ubuntu.com, www.odoo.com,
www.musescore.org, www.libreoffice.org...

There is no difference between air conditioning and a computer :
both become useless when you open windows.

Si Microsoft inventait quelque chose qui ne se plante pas ce serait un clou.

_______________________________________________
Mailing-List: https://www.odoo.com/groups/community-59
Post to: mailto:community@mail.odoo.com
Unsubscribe: https://www.odoo.com/groups?unsubscribe