Translators archivos de la lista de correo


Re: Odoo 9.0 terms on Transifex !

Martin Trigaux (mat)
- 18/09/2015 10:08:57
Hello translators,

As you may have seen on, the version 9 is planned for 1st of 
October, in 12 days from now.

In my last message, I told you we have published the Odoo 9.0 terms on 

I am glad to see that, in 20 days, the effort has well started and some 
of you have been actively translated the new version of Odoo.
The Dutch team has already made a tremendous effort to release a 
localised version for the final release (some may say they got 
incentives[2] ;-))

Here is the current top 10 of completion for Odoo 9.0 (reviewed terms only)
1.  84.21% (22186 terms) Dutch
2.  55.83% (14709 terms) Spanish
3.  51.29% (13513 terms) Chinese (China)
4.  50.63% (13338 terms) Portuguese (Brazil)
5.  50.56% (13321 terms) Slovenian
6.  49.83% (13129 terms) German
7.  49.38% (13009 terms) Turkish
8.  48.40% (12752 terms) Portuguese
9.  47.12% (12414 terms) Macedonian
10. 46.49% (12247 terms) French

We have also enabled the automatic synchronisation so the reviewed terms 
will be integrated into Odoo every Sunday. This way you can check the 
current progress on runbot[3].

In my last message, I warned you about the stability of the source 
terms. While it may still change before October, most of the changes 
have now been integrated. The changes will most likely be minor now.

As before, if you notice some mistakes in source terms or some unclear 
sentences that needs to be rephrased, don't hesitate to report an issue 
on the term on Transifex so that we can fix it.
Once 9.0 will be released, it will be too late to change the terms.

Happy translating !



On 27/08/15 16:58, Martin Trigaux wrote:
> Hello translators,
> The version 9 is not released yet but it's only a matter of weeks now!
> As for every new release, we have published the application terms a bit
> in advance. This way the translators can already have a look at the new
> terms and start translating Odoo 9.0 before the official release.
> The number of terms has increased to about 27k terms (22k for 8.0) which
> can be explained by the higher number of modules (272) or the different
> way we process the XML documents (see below).
> Access
> -------
> The new project is accessible at the following URL
> The teams are preserved, so no need to rejoin teams, you can start
> translating for Odoo 9.0 as you were already for 8.0 (if you weren't
> this is a good occasion to register on Transifex ;-))
> As a reminder, people wishing to test the future version 9 can have a
> look at the development version at:
> Stability
> ---------
> As the version 9 is not released, the terms are not definitive yet! We
> still have some changes to integrate in the next few days. Most
> (accounting, point of sale,...) are already there but there is a few
> (mostly sale-related) that will come in the next days.
> As much as we would love that translators start working on the new
> version as soon as possible, keep in mind that some terms _will_ change.
> Bad Source
> ----------
> However, if you notice some errors (typo, bad English, not clear enough
> sentences, too technical), now is the *perfect time to report it*!
> As you may know, once the version 9 will be released, we will freeze the
> terms and we will not modify it anymore without risking to break
> existing translations.
> So if you think some 8.0 terms are unclear (and still present in 9.0) or
> you notice some problems in current master, don't hesitate to leave a
> comment to report an issue on Transifex term or to create a pull request
> on GitHub to fix it.
> Synchronization
> ---------------
> As for version 7 and 8, the terms will be automatically synchronised
> with GitHub (probably weekly). Don't worry if your changes are not
> directly reflected into Odoo software.
> Common terms with 8.0
> ---------------------
> While version 9 brings a lot of nice new features and refactoring, many
> terms are exactly the same as version 8. Luckily Transifex will import
> them and you will just need to validate it.
> I say "will" because Transifex has currently an issue on Translation
> Memory making only a partial synchronisation (~30%) but it should be
> back to normal in a couple of days.
> Differences with v8
> -------------------
> The translation system has been improved in version 9.
> First of all, you will see less incoherent terms. Some untranslatable
> expressions (domains, code,...) was sometimes present in Transifex. This
> should no longer happen (or at least way less often).
> Another important change is the way we process the xml content. For
> instance, when you translated the content of a mass-mailing campaign,
> you used to translate the huge HTML block in one shot (hard to read and
> hard to review). Now, these will be split into blocks on meaningful text
> (usually, per paragraph).
> Similarly, in XML views, some HTML tags used to be split in a strange
> way. For instance, if your form view contained the text:

I use Odoo for my company

> > This was split into 3 blocks in version 8.0 (not easy to understand the > meaning) but it will now be kept as a single translatable term. > > These two last changes will make the life of translators easier but has > one drawback: as we do not process these terms the same way, some > already translated HTML will need to be retranslated. > > About version 8 > --------------- > Don't worry if you are using and translating the version 8. We will keep > maintaining it and synchronising the translations (as we still do for > version 7). > Once everything is set into place, we expect to have more activity on > version 9 and will just reduce the frequency of synchronisation for > version 8. > > > Happy translating! > -- Martin Trigaux Odoo (Formerly OpenERP)